Translation of "morta per" in English


How to use "morta per" in sentences:

Sai quanta gente è morta per farmi arrivare qui?
Lot of people had to die for me to be me.
Dopo che Cassie e' morta per noi, per il tuo piano?
After Cassie died for us, for your plan?
Be', nessuna donna è mai morta per questo.
Well, no woman ever died from that.
È come se non fosse morta per davvero.
It's like she didn't really die.
Secondo il direttore dell'obitorio sua figlia Julia è morta per lesioni interne alle e':36 del pomeriggio.
Miss Pratt, according to the director at the morgue there your daughter Julia died of internal injuries at 2.36pm.
Una parte di me e' morta per sempre.
I will never be whole again.
Ha dato ai Cylon informazioni sulla resistenza ed e' morta per questo.
She gave the Cylons information on the resistance and she died for it.
Questa ragazza è morta per colpi ripetuti sulla testa e sul viso.
This girl died from blunt trauma, most likely blows to the head and face.
La tua famiglia è morta per causa sua!
Because of him your family's dead!
Ma mi sento di merda, ed e' morta per colpa mia.
But I feel like crap, and she's dead because of me.
Si', ed e' morta per salvare uno dei vostri preziosi sigilli.
Yeah, then she died saving one of your precious seals.
Mia moglie e' morta per il virus.
My wife, she died from it.
Nessuno puo' arrivare alla cura se tu sei troppo morta per trovarla.
No one can get to the cure if you're too dead to find it.
Sarah Elliot è morta per un guasto alla tuta pressurizzata.
Sarah Elliot died from pressure suit failure.
Chloe James, la bambina sul sedile posteriore... e' appena morta per le ferite riportate.
Chloe James, the little girl in the back seat... she just died from her injuries.
Volete una traduzione entro sei ore, quando mi ci sono voluti... sei mesi e una madre morta per tradurre un pezzo della tavoletta "Demoni"?
You want a translation in like six hours when it took me six months and a dead mom to translate a piece of the Demon Tablet?
E poi e' morta per un attimo... ma se la cavera'.
And then she died for a minute, but she's gonna be okay.
Tutta questa gente e' morta... per colpa mia.
All these people died because of me.
La mia famiglia e' morta per colpa sua.
My family's dead because of him.
Restera' morta, per quando arriveremo a Londra, ok?
She'll still be dead by the time we get to London, okay? Captain Ted!
7 anni fa, mi si fermo' il cuore e rimasi morta per 47 minuti.
Seven years ago my heart failed, and I was dead for like 43 minutes.
è morta per qualcosa in cui credeva.
Deunan, she died for something she believed in.
Non soltanto Natalie Prior è morta per proteggere i dati che ora sono arrivati a me.
Stop. That Natalie Prior not only died trying to protect the data that
Mia madre è morta per proteggere cosa c'è qui dentro.
I can't. My mom died protecting whatever's inside of this.
Si tratta di Dougal, ha appena saputo che sua moglie e' morta per una malattia improvvisa e si sta comportando come un matto.
It's dougal. He's just learned that his wife's perished from a sudden illness And he's gone raging drunk.
È morta per far sopravvivere il Credo.
She died so the Creed may live.
Tua madre è morta per proteggerla.
Your mother died to protect it.
Sai quanta gente qua e' morta per la tue cazzatine da mafioso?
You know how many people died here 'cause of your simple wop bullshit?
Sei quasi morta per colpa mia, tesoro.
I almost got you killed, sweetie.
Magari e' morta per farci capire che dobbiamo stare lontani dalla dinamite.
Maybe she died to show us to stay away from dynamite.
Mio marito mi vorra' vedere morta, per questo.
My husband will see me dead for this...
Mi dispiace che Juliet sia morta per colpa mia.
I'm sorry that I got Juliet killed.
Tua sorella e' morta per colpa tua.
Your sister is dead because of you.
Perché presto io sarò morta per te?
'Cause what, soon I'm gonna be dead to you?
Zhen e' morta per colpa di tuo padre!
Zhen died because of your father!
Sei morta per me, Jenna Hamilton.
You're dead to me, Jenna Hamilton. I don't want to be friends.
La gente su quella lista e' morta per insufficienza cardiaca entro un anno dall'assunzione del farmaco.
Every person on that list died of heart failure within a year of taking the drug.
E' morta per droga, siamo a posto.
She just pass out from the drug. We're good.
Carrie Anne non e' morta per colpa tua, vero?
"ACUVUE LENS EYE" You were not to blame for death Carrie Anne, Ryan...
E' morta per prendermi il regalo di compleanno, quindi e' colpa mia, vero?
She died getting my birthday present, so I guess I killed her, right?
E' morta per me e non sono riuscita a proteggerla.
She died for me and I couldn't protect her.
E lui fa, "L'anno scorso, mia madre è morta per un cancro al seno in Sri Lanka, perché non potevamo permetterci un trattamento adeguato, " e disse, "Questi baffi sono il mio tributo a mia madre."
And he goes, "Last year, my mom passed away from breast cancer in Sri Lanka, because we couldn't afford proper treatment for her, " and he said, "This mustache is my tribute to my mom."
2.3493490219116s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?